The theoretical extent of the ‘digital menace’, typically described as a book-killer, has often be overrated, not to say generally mistaken, by common sense. Actually, the rise of new media in the Digital Age slightly affected the popularity of the the book as a medium and even more slightly the one of novel as a genre. Basically, Calvino offered a very wise advice when he introduced his «Six memos for the next millennium» stating that he trusted in literature and in its ability to last through the current millennium, because its specific bag of tools is able to do things that are otherwise undoable.
Far from having been threatened, not to mention killed, by web culture and new media, literature has played an essential part in the development of groundbreaking commercial web based services such as Amazon, originally established in order to sell books online. Moreover, literature has found plenty of room in second generation web-based communities, even representing the main interest which very crowded web based communities of enthusiastic readers share through social network services, such as aNobii, LibraryThing, or Goodreads. When it comes to genres, such literary systems emerging from digital shelves of socially networked bookworms look like ‘Estremistan’ as defined by Taleb in his book about The Black Swan, that is as a winner-takes-(almost)-all cultural environment in which the novel definitely plays a hegemonic role.
So, the major environmental shift determined by the rise of digital media did not impacted dramatically neither the popularity of literature, that looks pretty much in a good shape, and the predominance of the novel, that is emerging more and more as a global standard. Predictions about the death of the novel, and eventually literature in general, were simply the wrong byproduct of historical approaches required to stress crucial turning points marking the transition into different, sequential stages of cultural evolution. Such frameworks necessarily periodize cultural phenomena so as to define linear scenarios in which previous stages are paradoxically explained on the basis of what follows.
Such linear continuum works as far as recent facts like, say, TV reality shows are embedded in a system entailing, say, ancient epics as if both phenomena wouldn’t be explainable apart from each other. Instead, the eventual cultural ‘meaning’ of Finnish Big Brother, say the second season broadcasted in 2006, perfectly fits even into a scenario in which Iliad or Aeneides have never been created. The opposite remark is equally true in terms that, say, the ancient Greek Tragedy doesn’t intrinsically require to be assumed as part of an historical scenario leading to, say, current developments in electronic music.
From a novel-centered explanatory angle, cultural evolution looks like a very long period of stasis, in which events happen on a recursive basis. New genres and new media appear through such historical continuum but they seem to be unable to take over cultural hegemony. For instance, Keitai Shosetsu emerge as stories delivered on cell phones 140 kangis at a time, but they fatally end up in the top ten entries of best selling japanese novels. Readers of Harry Potter or Twilight sagas worldwide are victims of the novel as well.
Before such literary sensations appeared nobody would have bet a single penny on the chances of a novel for the youth to impact global mass markets as a cultural Tsunami right in the middle of the digital era. Cultural analysts would have rather take their chances on videogames like Tomb Raider or immersive massively multiplayer online role-playing games such as World of Warcraft. Such products are undoubtedly very popular, especially among youth on a global basis, still they convey a weaker emotional involvement in respect to characters and stories told through novels, which keep being more pervasive and deeply rooted into cultural systems.
To some extent such novel-based cultural stasis suggests that modern never happened. Rather, such abused category keep working as a legitimate wish, aspiration, need on an incredibly recursive basis. Somewhere and sometimes cultural products arise which seem very modern. Unfortunately, they are always suddenly followed by amazingly not-modern ones. The introduction of utmost silly category of post-modern just testify the typical inability of western culture to finally give up on the illusion of modernism.
For modernism to emerge as an actual outfall of cultural history we should probably wait for the novel to disappear, or at least to be marginalized. But how to kill the novel? That’s probably the very question cultural engineers should be wondering about.
Peripheral Vision, Traces and Immersive Landscapes
Previous entries about Mark Jenkins’ and Xing Danwen’s artworks showed that an investigation on how immersive environments are described in novels and how narrative references interfere with sensory experience of landscapes may take advantage from comparative remarks coming from sculpture and manipulation of digital imaging. More advantageous remarks may come from the field of photography, namely from suggestive artistic shots by Timothy Atherton, a former police evidence photographer who definitely developed an ecological artistic approach to landscapes.
Being resonance a key-concept in Gibson’s Theory of affordances, Atherton conceptualization of photography makes plenty of sense in ecological terms since he maintains that «the idea of a photographer as being a person who follows traces is one that resonates strongly for me». Moreover, Atherton conceives the transference happening when the photographer make a picture as part of an exchange taking place between photographer and scene. Basically, in his view «the photographer simply uses the camera to make a trace of what he sees before him or her». Atherton’s approach to photography doesn’t seem based on traditional mimetic approaches, given that he describes his photography as an «ongoing attempt» to understand what he sees, by following clues so to establish «temporary conclusions that then lead to other questions and other clues». In these terms, by quoting Joyce («Bethicket me for a stump of a beech»), Atherton summarizes his work as aimed to «interpreting traces».
Introducing his series of “Peripheral Vision” (2003) Atherton states that «extended suburban condition does not easily show up on maps, it is in many ways more of a suburban state of mind than a topographic location». While photographing suburban landscapes, Atherton found himself «looking at things that are somewhat off centre, off to the side – a peripheral vision. Things that are often unnoticed and just below our level of perception». Indeed, «things seen that are in plain sight yet so familiar or obvious they are usually ignored, unseen, and their existence barely registered – attention no longer paid to them».

Describing his series of “Immersive Landscapes” (2006), Atherton offers that «to try and impose order on this messy and unordered view seems a mistake. Instead, recognizing the disorder, letting the fine detail spread over the whole image and allowing the eye to wander over the whole field without finding a clear point of rest draws the viewer into the apparent fractal detail and chaos of the image». Indeed, he describes the results of his work as portraits of «“immersive” landscapes where the whole wide visual field is potentially full of interesting subplots over and against the overall story that the picture is telling».

Introducing his new work, Traces (2007), Aherton interestingly quotes Italo Calvino:
The city, however, does not tell its past, but contains it like the lines of a hand, written in the corners of the street, the gratings of the windows, the bannisters of the steps, the antennae of the lightning-rods, the poles of the flags. Every segment marked in turn with scratches, indentations, scrolls
Actually, Atherton’s collection of Traces seems pretty much inspired by Calvino’s remarks from the Invisible City (Le città Invisibili, Torino, Einaudi, 1972), that may even count as a very interesting meditation on hybrid ecologies based on the merge of literary references and sensory experience of landscapes. Namely, the bare concept of Le città invisibili entails open reference to cities that are there even tho they are not perceivable by sight. Actually, Atherton’s Traces exert potential of landscapes referring to previous or potential actions. The camera can help guessing or foreshadowing past or future events on the basis of clues, leftovers, affordances ready to be triggered by somebody who’s actually out of the picture.

Introducing his work, the photographer describes his photo art in very general terms as «an essential way of seeing, of exploring and understanding something or somewhere». Art is conceived as an explorative behavior leading to the discovery of traces. The artist finds and collects evidences and tries to make sense of them, interpreting them in some way, so to reach «provisional conclusions which are then either discarded or built on». Still, art doesn’t imitate some sort of physical reality located ‘out there’. Rather, it establishes temptative approaches to the environment based on «traces people leave, the evidence or signs that the camera can discover, often seeming to find them in unnoticed or disregarded terrain».
Actually, Atherton adopts a very ecological approach to photo art based on «the principle of exchange», maintaining that «every contact leaves a trace – that with contact between two things there will be an exchange». As an artist, he sees exchange as an interaction not just taking place between «inhabitant and place, but also between photographer and place». That is, he regards the trace of light on film as an exchange». Interestingly, Atherton portrays traces in order to make the viewer wondering about actions that eventually took place or are about to happen. In this sense, a former police evidence photographer, he exerts action potential triggered by visual hints in the very same way detectives try to re-enact events leading to crimes on the basis of clues they find on crime scenes.
With all evidence, the very same process is exerted into crime stories, namely the ones defined as “woodonit”, so as to establish a deep involvement of the reader into the story being told. Indeed, the reader is involved into reverse engineering since the very beginning of the novel, when the corpse of the victim is typically discovered. The same process is exerted to a variable extent in basically every novel, thriller as romantic, mainstream as experimental ones, since potential reference always outstrips textual borders, bringing into play speculations about other events that are not necessarily encoded into textual description.
Novels as Ecological Niches
Introducing the Theory of Affordances as a crucial milestone of his ecological approach to visual perception, Gibson (1979) described the concept of niche as a set of affordances an animal can cope with effectively. While redefining affordances as relations between environmental features and abilities of given organisms, according to his “situational” approach Chemero (2003) redefined the concept of niche as the set of situations in which one or more abilities of an animal can be exercised. Chemero’s definition amazingly fits the novel as a narrative system, as far as the animal is intended as the protagonist and his story is basically understood as the set of situations in which one or more of his abilities can be exercised.
Chretien de Troyes’ Chevalier au Lyon draws a set of situations entailing proper merveilles and avantures, meaningful features the environment affords to the knight. Cervantes simply feeds Don Quijote windmills instead of proper giants, exerting special abilities and needs of his hero while defining his ecological surroundings. Musil sticks his Mann ohne Eigenschaften into sort of a claustrophobic environment mostly providing commissions and meetings as opportunities for endless discussion and inaction. James Joyce follows his everyman through highly underrated challenges a very common urban environment provides him with.
The extent of the niche may be basically defined as the array of activity patterns characters, typically protagonists, perform throughout the story. Indeed, a narrative niche, as an ecological one, can be defined as the sets of situations in which one or more abilities of characters can be exercised, not as the ideal one in which the character easily succeed in overcoming stakes, fulfilling requirements, performing tasks, accomplishing missions, attaining goals. Struggling and failing are part of the process of surviving in both natural and a narrative challenging ecosystems. Accordingly, dramatic intensity of a novel may be basically addressed as the extent of the mismatch between character’s abilities and environmental features.
————————————-
Bibliography
Chemero, A. 2003
An Outline of a Theory of Affordances, in «Ecological Psychology» 15: 181-195.
Gibson, J. J. 1986 (o. v. 1979)
The Ecological Approach to Visual Perception, Hillsdale (NJ), Erlbaum.
The Descent of the Novel
While Darwinism still faces incredible and scientifically unacceptable skepticism as a naturalistic theory about the origins of living species, ‘natural selection’ and ’struggle for survival’ keep being abused as any concept can be in the field of human sciences and, lately, even in the humanities, namely the theory of the literature. Indeed, a couple of recent books, Joseph Carroll’s Literary Darwinism. Evolution, Human Nature and Literature (New York-London, Routledge, 2004) and a collection of studies about The Literary Animal. Evolution and the Nature of Narrative (Evanston, IL, Northwestern University Press, 2004), edited by Johnatan Gottschall and David Sloan Wilson, basically defined literature as an actual factor in the adaptation and natural selection of the human species. Both of them collected a good share of negative criticism, mostly due to the polemic overtones and the lack of documentation and/or consistency showed by many of their contributions. So-called ‘literary darwinism’ has even been criticized from a darwinist point of view by Steven Johnson, as it will happen in here in a partially different (and probably more radical) way.
The general problem with Literary Darwinism and The Literary Animal basically concerns the question underlying the collected contributions, that is “why” literature should be considered an “adaptive feature” and “how” literature “evolved” as an evolutionary asset. Indeed, all the «why» approaches, as «why» the mammals evolved the ear from a gill, «why» the horse evolved a single finger when he got four, deal with the actual outcomes as evolutionary goals, not just as the aftermaths of evolutionary processes relying on differential variation regulated by natural selection. Basically, self-proclaimed literary darwinists adopt a very deterministic approach to the Evolutionary Theory, never maintained by Darwin himself, offering a series of «evolutionary fairy tales», as Stephen Jay Gould might have very likely called them.
Moreover, the particular problem basically concerns the fact that evolution of speech is certainly a biological event, whereas the discovery of literature is definitely one of a cultural kind, as Alvin Lieberman wisely observed (The Relation of Speech to Reading and Writing, in Orthography, Phonology, Morphology, and Meaning, ed. by R. Frost and L. Katz, Amsterdam, Elsevier, 1992, pp. 167-178). Since literacy just arose some 10000 years ago, so that the Homo Sapiens-Sapiens survived 99.9% of his evolutionary history without literacy. Whatever so called darwinian explanation of such a late feature of human culture, started some half a million years ago, looks pretty hazardous, even considering oral narratives as avatars of literary ones (why not Narrative Darwinism and The Narrative Animal, then?). Hence, instead of investigating causes as a starting point, that is looking for the “big bang of literature”, a more reasonable darwinistic approach to literature, originally maintained and recently developed by Franco Moretti (Graphs, Maps, Trees: Abstract Models for a Literary History, Verso, 2005), actually deals with the descent and evolution of literary forms, as the divergence of genres, through time and space, circumscribing the period of interest to the age of literacy or its segments so to look for turning points in the curve of an evolutionary process that is still running.
Indeed, storytelling can develop in infinite directions. Humans can tell circular, intertwined, very complicated, atemporal, parallel, out of topic, very confused stories, and usually they do. The western standard of storytelling could have eventually developed through history into any of the various casual formats a narrative can take as a report of events in natural conversation. So, why the mainstream story format evolved into a linear, oriented and concluded narrative, a chain of events connected by consistent logical ties? In other words, why a modern reader who enters a bookshop finds himself surrounded by novels? Moreover, the novel itself could have evolved through his relatively short history into a different genre, ruled by some fully different principles of consistency. So, why it simply did not happened? Some very celebrated novels as James Joyce’s Ulysses or Finnegan’s Wake failed to set a standard for English novels. Likewise, the extremely inventive Carlo Emilio Gadda’s ones failed doing the same for Italian literature. Basically, such ‘mutated individuals’, as many others throughout western literatures failed to breed and develop into new species. So, why any attempt to break, to twist, eventually to avoid the general format of the novel resulted in an evolutionary failure?
Some interesting clues may eventually come from a couple of papers about Letteratura e darwinismo (‘Darwinism and the Literature’), that Ugo Angelo Canello published in Padova in 1882, while Lessona, Canestrini e Saccardo were still busy translating in italian the complete works of Charles Darwin for the UTET publisher, based in Torino (1872 and 1890). The debate on the evolutionary theory was spreading all around Europe, when Canello, one of the early pioneers of Romance Philology, openly referred to Darwin’s Descent of the Man while contesting the romanticist esthetic of the «arts for the arts», that is the Schlegel’s assumption of art being unnecessary and just aimed to please, adopted in Italy by the very celebrated literary critic De Sanctis. Essentially, Canello adopted a positivistic point of view, based on Darwin’s Descent of the man. He defined the literature, and the arts in general, as a purposeful evolutionary tool, meant to establish the benchmarks of the sexual fitness and reproductive success.
In Canello’s view, visual arts define the standards of male and female beauty, that is their effectiveness in the natural and cultural environment and the expected ability to ensure the survival, growth and social achievement of the offspring. In other words, the bodies painted and sculpted by artists through the human history of the arts have to be considered as the true indicators of the ideal partner’s genetic fitness.
The evolutionary effectiveness of the literature is more remarkable into the field of the human ethology. The literature have to be considered as a device aimed to describe, to show, and usually to worship the selective behaviors that allow the establishing of the family, regarded as the milestone of any human society. The typical topic of novels, epics, plays and fiction in general is the struggle for sexual reproduction, according to the fact that narratives are about the differential selection of behaviors ensuring the reproductive success.
Canello sketched two different kinds of narrative plots. The former, leading to an happy ending, is involving a young lady and a young man that usually go through all the natural barriers, the cultural stakes and the social obstacles before earning the legal and righteous validation of their «natural ambition» to marriage and breeding. The latter tells the story of a badly assorted couple, in terms of age or social difference, their relationship typically being ruined by an affair with a a third person, better matching the needs of the male or the female individual of the married couple. Adopting an ecological approach to ethics and aesthetic, Canello rejects the typical account defining as moral and good just the first kind of plots. Rather, he considers both as samples of right and wrong partnerships, aimed to show, warn, eventually rectify the sexual choice and, as an outcome, the sexual selection.
Last but not least, Canello assessed the authorial awareness as a totally unnecessary asset. Even if the authors of the novels, the epics, the plays are just aimed to please by their works, or to show how life is, just doing it they indirectly (pleasing) or directly (describing) show how the sexual selection works or should work. So, according to Canello’s the arts are involved in the evolutionary process, suggesting the individual behaviors that ease the choose of the better partner. Indeed, Canello gave a terrific clue, assuming that the Homo Sapiens-Sapiens is «per eccellenza un animale imitativo», a sort of ‘mimetic mammal’. In sum, Canello stated that literature, as the visual arts and every other symbolic activity, could eventually benchmark the male and female prototype of reproductive success. In his view, imitation, a key-feature of human nature, acts as a major player into the evolutionary process well known as the sexual selection. Indeed, Canello circumscribed the «usefulness» of the literature to sexual selection, assessing poetry and narratives as devices aimed to establish patterns of icon worshiping, so to stress and emphasize the selective advantages of some physical and cultural set of characters in the struggle for the reproduction.
Canello’s approach, a good sample of how positivism could have applied to literatures regardless of History even in the 2oth century, may somewhat match intuitions about an ecological theory of the novel. Indeed, the novel typically blends body-part related and general aspecific events, giving a deeper insight of character’s peculiarities, his strengths, his flaws, the way he or she or it plans and performs throughout a whole story. Every single reader of Flaubert’s Madame Bovary knows the leading character of the novel much better than his own wife or partner. Likewise, hardly somebody knew his partner or husband better than Pierre, after reading Tolstoy’s Война и миръ (War and Peace). The same can be said of every single protagonist of every single good novel. Narratives and other literary kinds as the experimental novels or the simply sloppy ones, that went all the way to extinction maybe failed to blend perception and action, emotion and evaluation so to establish patterns of icon worshiping as valuable and easy-to-grab as the ones provided by the novels that survived, bred and found spots into the ’shelves of fame’ of literary canons.
Critical Disclaimers
Positivism and the Humanities
The way Positivism incarnated into literary studies led to the History of the Literatures, being History conceived as the only positive scientific basis humanities could rely on. History of the Literatures basically required Titles, Authors, Publishers, Dates, so to the identify single literary objects ready to be placed into linear, progressive series, moving from simple forms to more complex and accomplished ones. Unfortunately, History resulted in a questionable and debatable researching field as any other one featured by the humanities can be. Besides, literary works keep being labeled as given ‘positive’ units, as if the ‘positive’ series of events leading from the origins of a given literary system to its peak and its consequent decline could explain their ‘meaning’.
So ‘real’ that is not
‘Modern’ literary criticism established Realism as an ideological feature in order to calibrate the progressing scale, perpetuating the aristotelian mimesis as the crucial feature modulating the referential process. Since the idea that language ‘naturally’ ‘represents’ ‘reality’ started being seriously questioned, classic realism resulted in a theory based on very shaky foundations. Unfortunately, post-positivist theories of the novel reacted in a very compulsive way, basically abolishing reference as an actual issue criticism should deal with.
Auto-referring to nothingness
Indeed, structuralism established Text with capital ‘T’ as the one and only authority. Consequently, literary works have been evaluated just as texts referring to other texts, intertextuality becoming the ‘cool’ thing to do for a while. Since form and structure imply a given symbolic basic constituent of a story, structuralist criticism resulted in a perpetual and desperate quest for primitive textual units, aimed to identify the base-brick of a story. Unfortunately, components are an hypothesis, any part of a story being not an universal symbolic unit encoded into a given textual feature. That’s why the whole doesn’t correspond to the sum of his components, that is the novel will always be exceeding the sum of its episodes, chapters, paragraphs, phrases, sentences, words, syllables and single letters.
Close reading causes blindness
Even approaches to the novel relying on close reading developed sort of a fetishism of the text, relying on the assumption that the text and the novel can be identified as the very same thing. Unfortunately, getting closer to the text doesn’t actually make the poem or the novel any closer, since literary works are not just texts written or printed on paper pages, folded into a square-shaped object called a book. Therefore, when it comes to the understanding of the novel there is nowhere criticism can get close to, since there is no way to get close to something that is not even dimensional at all. That’s why the metaphor of close-reading is definitely out of place and the procedures it actually addresses are actually ineffective.
Deconstructing Deconstructionism
Correctly assessing theories of ‘general meaning’ as a product of modernist ideology, deconstructionism disassembled the novel by approaching it from multiple critical angles, each one showing partial coherence and cohesiveness. In the process, ‘Realism’ has been deconstructed as an ideological feature feeding modernism aim to find general ‘truth’. Unfortunately, Deconstructionism can be deconstructed as well as an ideological feature feeding post-modernist aim to find local truth. Indeed, the bare concept of ‘part’ qualifies as an arbitrary feature as well. Since you start questioning unity, you can’t stop till you reach infinite, given that every literary text can be partitioned in infinite possible ways. So, partial angles are not more attainable than the general ones. Probably literary criticism hit rock bottom with deconstructionism, in the desperate effort to perpetuate the traditional divisio operis as the typical reading strategy. In this sense post-modernism looks pretty much as a modernist-dependent fashion of pre-modernism. Not to mention the fact that, deconstructing everything, deconstructionists end up asking the very questions they are supposed to answer, being often even payed for that.
The Text before the Text
by Anatole Pierre Fuksas
Università degli Studi di Cassino
anatolepierre.fuksas@unicas.it
Since the Karl Lachmann’s edition of De rerum naturis, through Paul Maas Textkritik and further into Lachmannian method inquiries and critical assessments, The Method states that the critical edition of a given text imply the previously acquired knowledge of every source defining the extent of the textual tradition concerning the literary work that is about to be published, say a poem, a novel, as written documents of any kinds. Any lack of knowledge may imply missing of given lectiones singulares or shared erroneous ones causing an incorrect evaluation of the relations connecting the various textual sources. That’s why any lachmannian textual reconstruction process involves a special feature called recensio, aimed to collect any known, and possibly some still unknown, source of the text about to be published. In lachmannian terms, any edition based on a limited evaluation of the textual tradition simply can’t be be considered critical at all. Since the editor has to check and collate all the sources of the literary work he is about to publish, the recensio represents a primary issue of the critical process. So primary he hardly wonders what he is actually doing while he is collecting his sources.
Basically, the recensio is conceived and practiced as a very simple activity, based on the consultation of catalogues and a more accurate direct evaluation of the items most suitable to be taken into account as sources of the poem, the romance or epic narrative or whatever the editor is about to study and publish. It looks like such an empirical process actually relies on the «family resemblances» described by Wittgenstein in his Philosophische Untersuchungen. In facts, the editor applying to recensio is absolutely committed to the identification of similarities. This commitment drives to the recollection of similar objects that have «something in common», that share some common part or just a kind of clue. As Wittgenstein could eventually say in this case, the editor “feels” the similarity, he could easily “show” it going like: “here it is, can’t you see it? It’s similar!”. Empirical approaches as the one suggested by such an utterance are the ones editors actually assume while working on the critical edition of a given literary work, say a poem or a novel. Basically editors categorize sources as individuals belonging to the same family without even wondering how similar two or more texts have to be to be considered different versions of the same poem, novel, whatever and what is the symbolic level the “quest for similarity” applies to.
In general, similarities are scaled on the various symbolic layers of the textual encoding. Sentence-length or more extensive and consistent parts shared by two or more sources, as shared special words, like proper or geographical nouns, can trigger some valuable analogies. Even metrics and other non-linguistic textual features, as the editorial layout of medieval manuscripts, may be taken into account as control conditions, even though different sources will be never classified as exemplars of the same tradition just because they are copied on similar books or they just share a metrical pattern, as it happens so often, for example, in middle-age Provençal, French, Italian love lyrics. In general, two or more different documents are considered as belonging to the same textual tradition if and only if they share similarities in respect to parts and/or individual special clues and markers that are pretty uncommon into other items carried by the catalogs. The minimum scaling is generally set on the sentence-length similarity, but the very meaningful matches usually involve the sharing of more extensive parts, as phrases and, of course, phrase-sequences.
This bottom-up approach, based on analogy and induction, fits pretty well the basic needs of an editor, as soon as he tries to establish the full set of sources that have to be taken into account for collatio, the process leading to the identification of common errors. At the same time, the complete lack of any deeper theoretical insight causes the editor to bypass a very crucial issue, that is a tragic, huge aporia. Indeed, the critical edition of a given literary work is aimed to investigate the textual tradition in order to attain the archetypal configuration.
Besides, the recensio is supposed to identify the sources a given literary work in order to define the extent of its textual tradition, setting up the critical investigation of the archetypal text. Before manuscripts are connected into a stemma codicum, before errors are found, even before sources are simply collated, a stable configuration of the text arises leading the editor throughout the most crucial part of his work, the recollection of sources by means of similarity-pattern recognition. Basically, while collecting his sources, the editor develops a full representation of an exemplar, that is a “control text” he relies on, he worships, when it comes to check for similarities.
This huge aporia, embedded into the basics of the lachmannian method, evidences an epistemological dilemma, a too big and complex one to be solved into the disciplinary boundaries of Textkritik. That is probably why the state-of-the art on this crucial topic is a blank slate. Neither the most analytical approach to Textkritik provides appreciable hints on the subject, probably because philology can’t answer questions as: how can an editor look for something he still does not know what it really is? Or, what is he looking for when he starts his recensio of the sources that may actually be referred to the “same” literary work? How does he assesses two different documents as sources of the same literary work? Why doesn’t he simply classify them as different ones? What is the special feature triggering the process of pattern recognition that leads to the identification of some sources as “same” and others as “not same”? Where does the editor sets the «upper» limit of the simple quotation, and where does he set the «lower» one leading to the recognition of a stand-alone literary feature, substantially independent from the rest of the textual tradition he is actually inquiring? Brief, if he hasn’t still proceeded to collatio, error recognition, elaboration of the family tree, what is he comparing to what? What does he categorize as a text? And finally, what a text basically is?
A correct answer to this set of questions requires a different approach to the text, to be regarded as a plastic feature, that may be described both as the individual and the family it belongs to, that is as a category and, at the same time, as an object to be categorized into.
(to be continued)
The Novel as an Emergent Feature
Novels are typically addressed as literary, cultural, eventually cognitive products, the amount of an artifact that has been created by someone or some process. Accordingly, they are commonly conceived as stories embedded into texts embedded into books. The three levels are usually considered as different features referred to the same object. For being a novel, a story has to be encoded through the set of symbolical features defining its textual layout. For being a text, the encoding has to be based on symbols engraved on a surface able to preserve it as an object: typically (and “lately”) paper. Consequently, a novel can’t be a novel without literacy and, as far as western literature is concerned, a novel can’t even be a novel out of a book containing it.
Besides, books are a very late feature in human cultures. Homo Sapiens Sapiens shaped narratives without books, even without literacy for the 99.99999% of his evolutionary history. Still, literary criticism can hardly figure out novels without books. Indeed, the process of ‘creating’ a novel and the one of ‘writing’ a novel are basically the same thing in common understanding. In many western languages the word “to write” counts as a synonym of “to create, to produce”, as far as the novel is the intended object the verbs refer to. Likewise, in many western languages words as “book” and “novel” count as synonyms.
There is historical evidence of the fact that the rise of the book as a medium and the rise of the novel as a literary genre fairly developed at the same pace, from papyrus age through parchment, till paper and print. That’s probably why the Digital Age questions at the same time the book as a medium and the novel as a genre. However, the historical and the theoretical extent of the questions both could be, and often they are, easily overrated, not to say generally mistaken, in absence of a previous, critical discussion taking into account unquestionable hystorical data.
Indeed, unquestionable evidence support the view that the same story, say the one about the unlucky love between Tristan and Ysolt, can be told by different narratives, say novels as the ones by Thomas, Beroul and, very likely, Chrétien de Troyes himself. Moreover, various versions of the same novel are affected by massive textual variation through the extent of their manuscript tradition. Similar evidence, concerning both fully different events taking place in different versions of the same story and the same events encoded through different textual features, apply to the medieval tradition of the Roman d’Alexandre, since four previous versions seem to have been collected by Alixandre de Paris into a single novel. Amazingly compelling evidence is provided by the textual tradition of the prose Lancelot-Graal cycle, featuring more than 200 different manuscript versions.
More in general, medieval manuscript traditions of early french romance novels from the 12th and the 13th century provide a wide range of textual variation, from simple graphical encoding, through the breakdown of narrative sequences, to the plastic assembly of episodes or even entire novels into new different ones. Basically, there is unquestionable evidence that variation is an unavoidable side-effect of manuscript copy or editing, due to the fact that the text is just the temporary-solid symbolic configuration the plastic non-symbolic flow of the story is shaped through. The textual borders can not be thick enough to avoid the narrative flow to outstrip them, hence the novel, as any chapter paragraph or other possible part it can be divided into, always exceeds the text it is encoded into. Very likely, textual variation depends on the mismatch between the story and the text it is encoded into, defining the extent of the decoding and recoding of a story. Indeed, since editors are human being, their eyes reading the exemplar are connected to their hands writing the copy on the blank page by means of a brain at work.
The philosophical investigations of J. R. Searle (1980 and 1990) recommend not to describe the mind as a mechanical processing informations device applying a set of algorithms and rules to some given symbolic code. As Searle pointed out with his chinese room argument and further insights, information-theory based accounts of the human mind operative patterns are utterly paradoxical. According to Searle’s philosophical point of view, neuroscientists are showing ever growing and pretty unquestionable evidences that the brain is not an instructions-driven engine, working as a Turing machine or as any other problem-solving mechanical device. Accordingly, the processes involved into manuscript textual transmission can not assume the editor’s brain as a mechanical device aimed to reproduce the text the way the exemplar provides him with. That’s why formalist, structuralist, semiotic and cognitive approaches failed to show any consistency at all, while looking for primary components of stories on the basis of the textual features they are supposed to be encoded into (Fuksas 2002).
Of course, the encoding process of stories into texts, the creative writing of an author on a blank page as the editing of a written one by an editor or the author himself imply the adoption of a symbolic code. Since stories have to be narrated, symbolic encoding has to be credited as an essential feature. Moreover, the symbolic encoding of a story is pragmatically limited, in terms that it implies at least one possible, accepted, placeable, recognizable textual configuration. At the same time, given that there is not any code before the encoding has been processed, being the code the result of the process, how can the textual encoding, or any other symbolic feature, be addressed as a crucial feature of the story itself? Moreover, how can the encoding process of a story into a text be described as a sort of translation?
Matter-of-factly, readers or listeners do not need to memorize phrases, sentences, words to understand a story. They hardly succeed in the task of retelling a single sentence of given narratives they read or listen to, even though they can retell what the story is about in different words, sentences, phrases. Very likely, if asked to retell a single narrative event extracted from a story, both listeners or readers would completely shuffle and replace most of the words, not to mention verbal tenses and conjugation modes.
Iser’s Wirkungstheorie investigated the aesthetic response triggered by the act of reading as the interaction, that is the dialectic relationship between text and reader. According to Iser (1972), the reading of the text «brings into play the imaginative and perceptive faculties of the reader, in order to make him adjust and even differentiate his own focus». Hence, even though the study of the literature arises from our concern with texts, there can be no denying in the importance of what happens to readers through texts. The point is, what happens to them?
Gibson’s Theory of Affordances and recent neuroscientific evidences concerning mirror neurons suggest that the decoding of narrative actions very likely induce motor facilitation, triggering action potential as the planning, the observation or the the auditory clues associated to corresponding actual actions do. Acts as ‘reading a novel’ or ‘listening to a story’ very likely trigger action potential entailed by textual descriptions. That is, textual decoding of narratives may very likely lead to the actual embodiment of described perceptual events, actions and emotional correlates by means of resonance and mirror matching of corresponding sensory experiences, motor schemes and interoceptive ramifications.
Brief, according to an ecological approach to storytelling described events entailing perception, action and emotional correlates are embodied via mirror matching, that is processed according to corresponding percepual, motor and emotional patterns.
Since embodiment of stories has to be credited as the very crucial feature making it possible the processing and the understanding of narratives, the symbolic encoding of narratives into actual texts has to be addressed as an emergent feature. Accordingly, a given text can be defined as a sequence of symbols encoding a story, but can not be identified with the story itself, any story being potentially encoded into infinite texts. Being possible to encode the ‘same’ story through potentially infinite symbolic assets, none of them can be identified with the story itself, at least not as the only way to tell the ‘same’ story. Indeed, perceptual events, actions and emotions decoded from novels, stories, narratives in general by means of mirror matching, are saved and stored as sensory experiences, motor schemes, feelings and behaviors into isolated or combined complex patterns, outlasting the textual features they are symbolically encoded into, that are soon gone and forgotten.
«Natural conditions» still applied to medieval manuscript tradition given that between the eyes reading the exemplar and the hand writing the copy the brain was still able to process variation on a scribal, editorial basis. Indeed, medieval manuscript tradition of French romance novels shows unquestionable evidence of massive variation when it comes to the breakdown of episodes, narrative sequences and smaller units as paragraph markers. Accomplishing the process of editing a novel, the very same novel, if “same” is the right word, different editors provide different breakdowns of the the story, the very same story, if, still, “same” is the right word. Basically, no middle-age manuscript tradition of any given early romance novel shows a recurrent breakdown pattern of the narrative parts. Any given version of the “same” romance novel actually provides his own breakdown of paragraphs, sections, chapter borders.
Moving deep forward the literary history of the novel to the Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit one could easily account narrative sections, chapters, episodes, paragraphs, as meaningful defined and fixed units. Indeed, printing made it possible to reproduce the standard breakdown of the novel into potentially infinite copies. Of course, different editions eventually revise the original partitioning of the novel, sometimes the author himself changes his mind, sometimes an editor takes part into a revision. Still, as soon as the matrix is established, copies reflects the very same standardized breakdown of the story in chapters, episodes, paragraphs, any kind of sections or parts.
Classical works by Watt e Goody (1968 ), Goody (1977: ix and passim, 1987) e Ong (1982: 78 ) identified textual consistency as a peculiar feature of literacy. R. H. Finnegan (1988: 17 e 82 in part.) suggested a different approach, observing that «even in litterate cultures there are many differences of degree in the respect accorded to a fixed text». Indeed, «it is possible indeed that we should regard printing rather than writing in itself as the most important factor here». If a threshold factor may be identified, distinguishing textual consistency of a story as a pure aim or an actual feature «it is between societies with and without printing, rather than with or without writing».
Accordingly, printing subverts the ecology of the novel making it possible to reproduce a standard format basically packing into the very same unit the story, the text and the novel. In ‘natural conditions’, that is before printing, the processing of the novel is dynamic and stochastic. The purpose of reproducing on an “high fidelity” standard, possibly “maximum, absolute fidelity”, should be considered as very exceptional, that is as the degré zero of manuscript textual reproduction. Hence, technologies underlaying reproduction have to be credited for the fixed textual encoding of the novel.
Still , textual processing of stories, both while listening to spoken aloud narratives, and very likely even while reading a written text, relies on plastic decoding of the symbolic code leading to the embodiment of corresponding perceptual events, actions and emotional correlates via mirror matching. Hence, the Novel stops being a defined product, an artifact working as an instructional system any time a reader or a listener start decoding the text so to embody the encoded story. In that very moment the novel starts acting as a plastic organism, a system providing a set of perceptual events, actions and emotional correlates. When the very same ecological interaction involves an editor, it very likely mutates the novel into something new, since the recoding of decoded events entailing perception, action and emotion very likely depends on the selection of new options among the potentially available “fit enough” ones.
That’s why ruling variation out of the general plan, typical histories of the literature basically rely on premises that are the very literary equivalent of the assumption that god created all the living species on earth. Indeed, novels as modern criticism is used to conceive them, basically as single objects identified by the boundaries of given texts, embodied into books and secured by the borders of their covers, are just the result of cultural or social selection operated by authors, editors, scribes, printers. Paradoxically, in ‘natural conditions’ the modern definition of “novel” applies both to the individual versions and/or to the family they belong to, that is it may be regarded at the same time as an item and/or as a category including that very same item.
Since the relationship between stories and texts is nonhierarchical, the novel basically results in an emerging feature arising from an asymmetric process of critical encoding.
That’s why, semiotic theories of reference, as the ones based on intertextuality (Kristeva 1966), should be finally discarded once and forever in favor of a new ecological approach to intersubjectivity, entailing embodiment of narrative references as a crucial feature. Indeed, texts can no be just addressed as mosaics of quotations, that is as parts of a larger mosaic of texts, given that textual features counts as meaningful units just in terms they can be plastically embodied into corresponding perceptual schemes, activity patterns and related interoceptive ramifications, as emotions and feelings.
Moreover, an evolutionary approach to the novel should necessarily investigate ‘textual fossils’, so to figure out the way cultural and social selection shaped the World Literature the way it looks like. Indeed, a philological approach make it possible to avoid literary determinism, the full equivalent of creationism in natural sciences.
————————————-
Bibliography
Finnegan, R. H.
1988
Literacy and orality: studies in the technology of communication, Oxford-New York, Blackwell, 1988.
Fuksas, A. P.
2002
Selezionismo e conjointure, in Dal Romanzo alle reti. Atti del Convegno «Soggetti e territori del romanzo» Università di Roma «La Sapienza». Facoltà di Scienze della Comunicazione, 23-24 maggio 2002, a c. di A. Abruzzese e I. Pezzini, Torino, Testo & Immagine, 2004, pp. 152-184.
Goody, J.
1977
The domestication of the savage mind, Cambridge, Cambridge University Press.
Goody, J.
1987
The logic of writing and the organization of society, Cambridge, Cambridge University Press.
Goody, J. – Watt, I.
1968
The consequences of litteracy, in Litteracy in Traditional Societies, a c. di. J. Goody, London, Cambridge University Press.
Iser, W. 1976
Der Akt des Lesens. Theorie asthetischer Wirkung, Munchen, W. Fink (then Id., The Act of Reading. A Theory of Aesthetic Response, Baltimore, John Hopkins University Press, 1978 ).
Kristeva, J. 1969
Séméiôtiké: recherches pour une sémanalyse, Paris: Edition du Seuil.
Ong, W. J.
1982
Orality and Litteracy: the Technologizing of the World, London – New York, Methuen.
Searle, J.R.
1980
Minds, brains and programs, in « Behavioral and Brain Sciences» 3 (3), pp. 417-457.
Searle, J.R.
1990
Is the brain a digital computer?, in «Proceedings of the American Philosophical Association» 64 (3), pp. 21-38.
